Carrefour Savoirs (11/2003)

Наташа Сен-Пьер: «L’instant d’après»

После громкого успеха «De l’amour, le mieux» мы с нетерпением ждали нового альбома Наташи Сен-Пьер. «L’instant d’après» оправдал все надежды, возлагавшиеся на восхитительную жительницу Квебека. Как и предыдущий диск, подготовил его по-прежнему Паскаль Обиспо, а Наташа согласилась прокомментировать альбом, песня за песней, прежде чем вы его найдёте в ближайших к вам магазинах Carrefour, в эксклюзивном издании, снабжённом коллекционным буклетом, полным неизданных фотографий и информации.

Tant que c’est toi / Раз уж это ты
На самом деле, это доказательство крайней любви. Это значит решить поставить свою жизнь на «паузу» на то время, пока получаешь то, чего хочешь. Смысл Tant que c’est toi – доверять жизни, верить в свою любовь, верить в другого человека.

Quand on cherche l’amour / Когда мы ищем любовь
Когда мы ищем любовь, мы способны на всё. Когда ты очень влюблён в кого-то, у тебя есть вся сила мира, ты можешь сдвинуть горы. Любовь ослепляет, но она также делает человека способным совершать чудеса.

Mourir demain / Умереть завтра
Это чудесная песня, которая мне очень нравится. В сущности, нам бы следовало всегда жить так, как если бы завтра мы должны были умереть. Если не сделаешь сегодня то, что хочешь, то когда ты это сделаешь? Будем пользоваться тем, что нам дано сегодня, а завтра, быть может, будет слишком поздно!

Plus simple que ça / Проще этого
Это особенно грустная песня. Мы представляем себе множество вещей, которых, в конечном счёте, не существует. Мы усложняем себе жизнь, тогда как на самом деле она проще всего этого. Во всяком случае, это то, что нам бы хотелось думать, а потом мы примиряемся с реальностью.

J’avais quelqu’un / У меня был некто
Это случается со всеми нами. Это в некотором роде исключение, подтверждающее правило, это значит совершать безрассудные поступки, даже если потом придётся сожалеть о них. Страх одиночества может привести к плохому выбору.

Je te souhaite / Я желаю тебе
Я считаю, что самое больше доказательство любви в мире. Это значит любить кого-то до такой степени, чтобы больше желать счастья этого человека, чем своего собственного. Даже если это может причинить боль. Это в каком-то смысле любовь, которую могут испытывать родители к своим детям. У меня ещё нет детей, но мои родители ставят моё счастье впереди своего.

Chacun pour soi / Каждый за себя
Chacun pour soi – это момент до Je te souhaite. Возродиться посредством некоего эгоизма. К несчастью, это актуально для всего сегодняшнего общества. Мы отказываемся видеть несчастье или же смотрим на несчастье других людей лишь для того, чтобы быть уверенным, что у тебя всё лучше, что тебе лучше.

Pour le meilleur / К лучшему
Это песня означает соглашаться видеть только хорошие вещи и забывать о плохих, чтобы иметь возможность продолжать жить, двигаться вперёд. Почти что скрывать свои эмоции, чтобы жить счастливо. Это забавно – вот так рассматривать каждую песню какого-то альбома, потому что я замечаю, что от одной песни к другой я могу петь противоречивые вещи. Этот альбом, в сущности, такой же, как сама жизнь.

Croire / Верить
Этой песни могло бы и не быть, а, в конечном счёте, это одна из моих любимых вещей. Я верю, что ничто не бывает случайно. У всех нас есть судьба, хотя, конечно, мы можем делать выбор. Я убеждена, что, несмотря на препятствия, которые есть перед нами, можно прийти к той жизни, которая нам суждена.

J’oublie toujours quelque chose / Я всегда что-нибудь забываю
Никогда не нужно забывать о главном. Нужно всегда держать в уме, что, если бы нам пришлось всё потерять, нам бы остались друзья, семья, человеческие чувства. Я думаю, что надо ставить духовные ценности выше материальных и повседневных.

Qu’y a-t-il entre nous? / Что происходит между нами?
В музыкальном плане я считаю эту песню невероятной, она действительно ведёт меня туда, куда я хочу пойти. Это начало чего-то более ро́кового. Именно то, чего я хотела. Мне повезло работать с командой, которая меня хорошо знает и знает, чего я хочу.

Share

Copy Protected by Chetan's WP-Copyprotect.